▪
Разговор на общие темы
|
|
|
MaxStajner
Posts: 22762
Has thanked: 2583 times
Have thanks: 939 times
|
Кто-нибудь может перевести мне фразу "Right before the dice", чтобы на выходе не получилось "Прямо перед костями/игральными кубиками/кристаллами"?
"ты - грамотный пидорг" - комплимент или оскорбление? (с) TDM
Макс, вот скажи, ты про морковку на вопрос "Это разве хер?" тоже отвечаешь "А почему нет? По длине любому херу не уступит"? (с) MeatWolf
|
|
|
|
|
|
|
|
MaxStajner
Posts: 22762
Has thanked: 2583 times
Have thanks: 939 times
|
Можно ли перевести глаголом, когда там определённый артикль? Наверно можно, туплю я что-то жёстко.
"ты - грамотный пидорг" - комплимент или оскорбление? (с) TDM
Макс, вот скажи, ты про морковку на вопрос "Это разве хер?" тоже отвечаешь "А почему нет? По длине любому херу не уступит"? (с) MeatWolf
|
|
|
|
|
|
|
|
Dismayer
Posts: 7616
Has thanked: 3411 times
Have thanks: 3174 times
|
MaxStajner wrote:Можно ли перевести глаголом, когда там определённый артикль?
Можно, ведь мы переводим не части речи, а понятия и значения. Слово не обязательно должно оставаться существительным в переводе, если оно было в оригинале таковым
"Two men gaze from behind their prison bars. One man sees dirt, the other sees stars."
|
|
|
|
|
|
|
|
MaxStajner
Posts: 22762
Has thanked: 2583 times
Have thanks: 939 times
|
В любом случае, в контексте эта фраза выглядит пиздецово, как "dice" не переводи.
"ты - грамотный пидорг" - комплимент или оскорбление? (с) TDM
Макс, вот скажи, ты про морковку на вопрос "Это разве хер?" тоже отвечаешь "А почему нет? По длине любому херу не уступит"? (с) MeatWolf
|
|
|
|
|
|
|
|
Dobrocleric
Posts: 5367
Has thanked: 3177 times
Have thanks: 1200 times
|
Ну, замени «бросить кости» на «бросок». Видимо, какая-то редукция глагола, которая в русском передаётся редукцией предмета. Обожаю угадывать идиомы без контекста. Может, это и вовсе какой-то невадский / казиношный аналог «before the ink is dry», т.е. характеристика поведения, а точнее, решительности и последовательности (негативная). Скажем, некто вступил в игру, сделал ставку, но уже пожалел о решении и начал кипишить сразу после совершения броска, но ещё до того, как кости прокрутись и остановились.
|
|
|
|
|
|
|
|
MaxStajner
Posts: 22762
Has thanked: 2583 times
Have thanks: 939 times
|
Именно.
"ты - грамотный пидорг" - комплимент или оскорбление? (с) TDM
Макс, вот скажи, ты про морковку на вопрос "Это разве хер?" тоже отвечаешь "А почему нет? По длине любому херу не уступит"? (с) MeatWolf
|
|
|
|
|
|
|
|
Arseniy
Posts: 27569
Has thanked: 863 times
Have thanks: 4338 times
|
Не, он вообще долго допытывался на предмет контекста и даже гуглил. Нагуглили мы как раз текст «Пантеиста». А что уж там эти безграмотные бельгийцы насочиняли — бог весть. Вот вам целиком кусок. right before there's light right before, this night right before the dice we'll rise aloft Earth's heights for five minutes we'll just lie five minutes, close our eyes five minutes, like a child for just five, I'll hum a lullaby to you then we'll glide as sounds, you and I just this once, before the light goes out on us
|
|
|
|
|
|
|
|
Dismayer
Posts: 7616
Has thanked: 3411 times
Have thanks: 3174 times
|
DrakarD wrote:Чего вы хотите от греков/балканцев, переехавших из Бельгии?
Умения ровно класть плитку
"Two men gaze from behind their prison bars. One man sees dirt, the other sees stars."
|
|
|
|
|
|
|
|
MaxStajner
Posts: 22762
Has thanked: 2583 times
Have thanks: 939 times
|
Самый ебанутый текст на весь альбом. Полотнища в конце и то легче переводить.
"ты - грамотный пидорг" - комплимент или оскорбление? (с) TDM
Макс, вот скажи, ты про морковку на вопрос "Это разве хер?" тоже отвечаешь "А почему нет? По длине любому херу не уступит"? (с) MeatWolf
|
|
|
|
|
|
|
|
MaxStajner
Posts: 22762
Has thanked: 2583 times
Have thanks: 939 times
|
Arseniy wrote:знакомого переводчика
Аскет? Демьян, прости боже? И почему бельгийцы? Голландцы же вроде.
"ты - грамотный пидорг" - комплимент или оскорбление? (с) TDM
Макс, вот скажи, ты про морковку на вопрос "Это разве хер?" тоже отвечаешь "А почему нет? По длине любому херу не уступит"? (с) MeatWolf
|
|
|
|
|
|
|
|
Arseniy
Posts: 27569
Has thanked: 863 times
Have thanks: 4338 times
|
Ни тот, ни другой. Location: Antwerp, Belgium (early) / London, England (now)
Вот даже так.
|
|
|
|
|
|
|
|
Arseniy
Posts: 27569
Has thanked: 863 times
Have thanks: 4338 times
|
Ещё вброс от того же кунилингвиста: Короче, с учетом того, что и в скане облоги текст написан без знаков препинания и деления на строки, вычленить структуру предложения сложно. Возможно, Пантеисты и вкладывали какой-то смысл в эти слова, но я его в упор не вижу (кроме указанного выше). Очевидные метафоры мне в голову не приходят.
|
|
|
|
|
|
|
|
MaxStajner
Posts: 22762
Has thanked: 2583 times
Have thanks: 939 times
|
DrakarD wrote:Макс, я понимаю, если ты бы тексты КОФ переводил. Я не пытался, но вроде как допусаю, что у Даньки они всяко интереснее в силу его бытовой профессии.
Хадкорным носителем языка я займусь позже. Пантеист я выбрал, во-первых, из-за личностного, даже бытового, характера лирики (я такое люблю), во-вторых, и за лаконичности и относительно спокойных структур. Ну вот кроме вот этой песни.
"ты - грамотный пидорг" - комплимент или оскорбление? (с) TDM
Макс, вот скажи, ты про морковку на вопрос "Это разве хер?" тоже отвечаешь "А почему нет? По длине любому херу не уступит"? (с) MeatWolf
|
|
|
|
|
|
|
|
MaxStajner
Posts: 22762
Has thanked: 2583 times
Have thanks: 939 times
|
Я ещё порывался, так сказать, на бумаге перевести дебют The 11th Hour, но если Пантеист можно (да и наверно нужно) переводить дословно, то голландца переводить надо наиболее приближённо к оригиналу, с сохранением "течения" фраз и рифмой. Но там, конечно, за душу берет, что ой.
"ты - грамотный пидорг" - комплимент или оскорбление? (с) TDM
Макс, вот скажи, ты про морковку на вопрос "Это разве хер?" тоже отвечаешь "А почему нет? По длине любому херу не уступит"? (с) MeatWolf
|
|
|
|
|
|
|
|
MaxStajner
Posts: 22762
Has thanked: 2583 times
Have thanks: 939 times
|
Wereyoung wrote:на бумаге?
В Ворде.
"ты - грамотный пидорг" - комплимент или оскорбление? (с) TDM
Макс, вот скажи, ты про морковку на вопрос "Это разве хер?" тоже отвечаешь "А почему нет? По длине любому херу не уступит"? (с) MeatWolf
|
|
|
|
|
|