▪
Разговор на общие темы
|
|
|
MeatWolf
Posts: 12064
Has thanked: 2652 times
Have thanks: 2442 times
|
ddx1 wrote:Теперь надо дать впечатлениям настояться, а через полгодика повторить.
Ничего себе, методы прослушивания.
|
|
|
|
|
|
|
|
MeatWolf
Posts: 12064
Has thanked: 2652 times
Have thanks: 2442 times
|
ddx1 wrote:особенно в проге
Вот потому-то, видимо, я с ним и не дружу. Особый, видать, надобен подход! ddx1 wrote:Я в день до пяти новых альбомов слушаю.
Счастливый ты человек, я столько в месяц, наверное, не всегда слушаю. Всякий бред отсеивается на стадии превью, подающее надежды нечто обычно отсеивается после 3-4 треков. Чтоб что-то новое я до конца дослушал, уже редкость. Ну и плюс то, что ждал.
|
|
|
|
|
|
|
|
DrakarD
Posts: 6300
Has thanked: 895 times
Have thanks: 759 times
|
http://www.bbc.co.uk/russian/society/20 ... cape.shtmlПолиция штата Огайо была вынуждена произвести отстрел десятков экзотических животных, сбежавших из частного зоопарка в городе Зейнзвилл. В результате 48 из 56 хищников были убиты. Среди застреленных животных оказались 17 львов и 18 бенгальских тигров, что, по слова ведущего программы о дикой природе на американском телевидении Джека Ханны, особенно печально, поскольку на воле этих животных осталось не более полутора тысяч.
Уроды!
|
|
|
|
|
|
|
|
ddx1
Posts: 10500
Has thanked: 2816 times
Have thanks: 5038 times
|
DrakarD wrote:была вынуждена
А может быть за этим скрывается полтора десятка растерзанных людей? Впрочем, похуй мне эти животные, я их по ящику зырить люблю.
|
|
|
|
|
|
|
|
Fenih
Posts: 5734
Has thanked: 781 times
Have thanks: 789 times
|
Low_Pressure wrote:Я еще месяца не проработал, а у нас тут заводские испытания и полный пиздец, и я все должен был научиться делать еще в прошлой жизни. Что характерно, в универе учили по идее тому, что мне сейчас нужно, но информация устарела лет на 10... Я не удивлен, я догадывался, но так обидно узнать, что это правда...
Я вообще не думаю, что в универе часто нужные и актуальные знания. Вот навыки - да, в основном актуальные, как явные (всякие там математические методы, которые меняются раз в полвека), так и менее явные, например умение выучить и осознать две сотни страниц лютой хуйни за два дня. Плюс некоторая "постановка мозгов" в нужном направлении.
Ты сам выбрал такой путь - сам и вывози, и не жалуйся. И не говори даже, что тебе это все не нравится.
|
|
|
|
|
|
|
|
Dismayer
Posts: 7616
Has thanked: 3411 times
Have thanks: 3174 times
|
Французы недаром ржут над национальной британской кухней: у британцев все самые известные блюда либо воняют (фиш-н-чипс), либо готовятся в одном большом горшке - сразу первое, второе и третье. Это, видимо, корнями уходит во времена, когда в доме был всего один горшок и одна печь. Зато, скажем, shepherd's (cottage) pie или Irish stew с лёгкостью можно приготовить в домашних условиях, и всем рассказывать, что умеешь делать традиционные британские кушанья
"Two men gaze from behind their prison bars. One man sees dirt, the other sees stars."
|
|
|
|
|
|
|
|
Fenih
Posts: 5734
Has thanked: 781 times
Have thanks: 789 times
|
Dismayer wrote:Что может быть лучше блюда, у которого даже официального рецепта не существует
Блюдо "суп последнего дня", когда все оставшиеся продукты в последний день похода кидаются в котелок и варятся =)
Ты сам выбрал такой путь - сам и вывози, и не жалуйся. И не говори даже, что тебе это все не нравится.
|
|
|
|
|
|
|
|
Dismayer
Posts: 7616
Has thanked: 3411 times
Have thanks: 3174 times
|
Fenih wrote:Dismayer wrote:Что может быть лучше блюда, у которого даже официального рецепта не существует
Блюдо "суп последнего дня", когда все оставшиеся продукты в последний день похода кидаются в котелок и варятся =)
К слову именно так Irish stew и появился на свет Под спойлером таится (угадайте какой именно) классик британской юмористической литературы в отличном переводе Как раз про ирландское рагу Когда мы устроились, было еще рано, и Джордж сказал, что раз у нас так много времени, нам представляется великолепный случай устроить шикарный, вкусный ужин. Он обещал показать нам, что можно сделать на реке в смысле стряпни, и предложил приготовить из овощей, холодного мяса и всевозможных остатков ирландское рагу. Мы горячо приветствовали эту идею. Джордж набрал хворосту и разжег костер, а мы с Гаррисом принялись чистить картошку. Я никогда не думал, что чистка картофеля - такое сложное предприятие. Это оказалось самым трудным делом, в каком я когда-либо участвовал. Мы начали весело, можно даже сказать - игриво, но все наше оживление пропало к тому времени, как была очищена первая картофелина. Чем больше мы ее чистили, тем больше на ней было кожицы; когда мы сняли всю кожу и вырезали все глазки, от картофелины не осталось ничего достойного внимания. Джордж подошел и посмотрел на нее. Она была не больше лесного ореха. Джордж сказал: - Это никуда не годится. Вы губите картофель. Его надо скоблить. Мы принялись скоблить, и это оказалось еще труднее, чем чистить. У них такая удивительная форма, у этих картофелин. Сплошные бугры, впадины и бородавки. Мы прилежно трудились двадцать пять минут и очистили четыре штуки. Потом мы забастовали. Мы заявили, что нам понадобится весь вечер, чтобы очиститься самим. Ничто так не пачкает человека, как чистка картофеля. Трудно поверить, что весь тот мусор, который покрывал меня и Гарриса, взялся с каких-то четырех картофелин. Это показывает, как много значат экономия и аккуратность. Джордж сказал, что нелепо класть в ирландское рагу только четыре картошки, и мы вымыли еще штук пять-шесть и бросили их в котел неочищенными. Мы также положили туда кочан капусты и фунтов пять гороху. Джордж смешал все это и сказал, что остается еще много места. Тогда мы перерыли обе наши корзины, выбрали оттуда все объедки и бросили их в котел. У нас оставалось полпирога со свининой и кусок холодной вареной грудинки, а Джордж нашел еще полбанки консервированной лососины. Все это тоже пошло в рагу. Джордж сказал, что в этом главное достоинство ирландского рагу: сразу избавляешься от всего лишнего. Я выудил пару разбитых яиц, и мы присоединили их к прочему. Джордж сказал, что соус станет от них гуще. Я уже забыл, что мы еще туда положили, но знаю, что ничто не пропало даром. Под конец Монморенси, который проявлял большой интерес ко всей этой процедуре, вдруг куда-то ушел с серьезным и задумчивым видом. Через несколько минут он возвратился, неся в зубах дохлую водяную крысу. Очевидно, он намеревался предложить ее как свой вклад в общую трапезу. Было ли это издевкой, или искренним желанием помочь - мне неизвестно. У нас возник спор, стоит ли пускать крысу в дело. Гаррис сказал, почему бы и нет, если смешать ее со всем остальным: каждая мелочь может пригодиться. Но Джордж сослался на прецедент: он никогда не слышал, чтобы в ирландское рагу клали водяных крыс, и предпочитает воздержаться от опытов. Гаррис сказал: - Если никогда не испытывать ничего нового, как же узнать, хорошо оно или плохо? Такие люди, как ты, тормозят прогресс человечества. Вспомни о немце, который первым сделал сосиски. Наше ирландское рагу имело большой успех. Я, кажется, никогда ничего не ел с таким удовольствием. В нем было что-то такое свежее, острое. Наш язык устал от старых избитых ощущений; перед нами было новое блюдо, не похожее вкусом ни на какое другое. Кроме того, оно было очень сытно. Как выразился Джордж, материал был неплохой. Правда, картофель и горох могли бы быть помягче, но у всех у нас были хорошие зубы, так что это не имело значения. Что же касается соуса, то это была целая поэма. Быть может, он был слишком густ для слабого желудка, но зато питателен.
"Two men gaze from behind their prison bars. One man sees dirt, the other sees stars."
|
|
|
|
|
|