Продолжаю репортаж про приключения рьская ъзыка зорубежом. Чем родственнее язык, который изучаешь, тем больше опасность попасться на крючок коварным "ложным друзьям переводчика". Переводчик решил, что самое разумное - перевести слово stáhnout дословно.
Posts: 1987
Has thanked: 886 times
Have thanks: 892 times
Exarcophagus, я, кстати, на прошлой неделе от страшного безделия сходил на третье (для меня-то первое) занятие по чешскому языку, бесплатно и без регистрации - от университета, в общем. Что характерно, из всех присутствующих восьми человек три оказались тоже в первый раз, и уже абсолютно все выбрали именно чешский, потому что так или иначе случайным образом совпало/подошло. Но было занятно. Запомнил гаечку (ну или гачек) и трпаслика. Даже не знаю, во что это выльется.
Как минимум, посмеешься вдоволь, по-новому взглянешь на русский язык. Может и вовсе пригодиться, с РФ у Чехии хорошие торговые связи, сотрудничество в промышленных областях. А итальянский уже выучил?
Posts: 13621
Has thanked: 5925 times
Have thanks: 1788 times
Прилетел утром. Подробностей не будет, ибо все дни пребывал в культурном шоку, что проявлялось в глупых фразах и вопросах. Меня и в Питере первые пару дней плющит от происходящего, тут вообще впервые за границей. С друзьями Антона, которые у него колоритные не менее его самого, было весело. Грибов поели, именно такого эффекта я в своё время ожидал от травки. Мультик Рапунцель надолго запомню, в эти пару часов он рисовался мне будто маслом по холсту. Сказка, одним словом.