▪
Разговор на общие темы
|
|
|
Exarcophagus
Posts: 2152
Has thanked: 1019 times
Have thanks: 748 times
|
Информировать это односторонний поток информации, равно как и "сообщать". le(X)fou wrote:communicate, впрочем, тоже не англ.
Ну я ж не об этимологии говорю, а о живом языке. Понятно, что в английском слова германского происхождения надо искать днем с огнем. Через «е» похоже на глагол.
|
|
|
|
|
|
|
|
Dobrocleric
Posts: 5367
Has thanked: 3177 times
Have thanks: 1200 times
|
Надоели со своей категоричностью. Хочется блевать и не хочется общаться. Но это объяснимо физиологией: сложно и неприятно одновременно исторгать слова и ужин. MeatWolf wrote:Его нет.
Оно, к счастью или сожалению, есть. Латинские заимствования уже прижились в проф.жаргонах и со временем «легализуются». Exarcophagus, вы, сударь, — хер. С чего вдруг собственная ограниченность (/скудность практики) познания языка означает, что этот язык беден? И получается, что другие европейские языки не менее бедны и даже более зависимы и неотрывны от предшествовавших им, т.к то же communication не появилось бы без латинского communis, причём значение «делиться информацией» → «процесс общения» в отношении его как-то не сразу образовалось; было общее значение «делиться» (тут вообще-то надо существительное, но лень), и оно отличалось по смыслу от separere — «разделять». Генезис значений нехилый был. И да, мы ещё помним, что privacy и прочее policy как-то не так на русский переводятся, и какими-то не совсем теми аналогами передаются. А что поделать? На русский язык накладывается ещё и такое дерьмо, как советский период. Ну какая тут коммуникация, какие вам дискурсивные практики, когда от собеседника несёт луком, очередью и воблой на «Правде»? Так-то, может, к нашему времени и сформировались бы какие-то нормы, и то же «коммуницировать» не вызывало вопросы, но XX век был слишком динамичен, и сделать «откат» невозможно. И вообще, меня, честно говоря, всегда смущало, когда у слова слишком много значений. Впрочем, особой проблемы с to communicate я как-то не вижу. Другое дело, что да, в русском не так легко, практически на бегу, существительные в глаголы конвертируются. Это, конечно, красиво, когда какой-то образ [действия] можно передать одним каким-то словом, но ай, ладно, я ж знаю, что всем плевать. Exarcophagus wrote:слишком узкое слово для обозначения передачи информации электронной почтой, через телефон, согласовании вопросов и передаче документов
А тебе зачем пытаться всё запихнуть в одно слово, если по-хорошему всё равно потом придётся все эти действия, входившие в процесс коммуникации, перечислять (чтобы понятен бы уровень взаимодействия)? Кстати, а как коммуникейшн приживался в чешском языке?
|
|
|
|
|
|
|
|
Exarcophagus
Posts: 2152
Has thanked: 1019 times
Have thanks: 748 times
|
Дайте ей кто-нибудь платок и отберите википедию. А тебе зачем пытаться всё запихнуть в одно слово, если по-хорошему всё равно потом придётся все эти действия, входившие в процесс коммуникации, перечислять? Чтобы понятен бы уровень взаимодействия. Кстати, а как коммуникейшн приживался в чешском языке?
Нет, зачем перечислять. Там был вопрос с кем поддерживать связь, контактировать. Времени на долгие монологи по телефону нет. На чешском "komunikovat". кстати консервативный язык, русский по сравнению с ним невероятно охотно принимает иностранные слова. Очень забавно каждый день использовать какие-то слова, которые раньше читал только в исторических романах про Древнюю Русь.
|
|
|
|
|
|
|
|
le(X)fou
Posts: 2259
Has thanked: 1235 times
Have thanks: 782 times
|
Exarcophagus wrote:Информировать это односторонний поток информации
я тут несколько удалился, за сим не смог участвовать вовремя, но - мы проинформировали друг друга - контекст конечно , а слово одно как ни крути при всем уважении (и даже с поклоном) к высказываемым в разных топиках мыслях, здесь все же скорее: Dobrocleric wrote:В свою очередь прошу впредь воздерживаться от заявлений, умаляющих достоинство языков и возводящих частный опыт в абсолют.
The sky is blue, water is wet, women have secrets. Who gives a fuck?
|
|
|
|
|
|
|
|
121mon
Posts: 586
Has thanked: 228 times
Have thanks: 562 times
|
Институт лингвистики в Тарту (бывшая Академия языковедения СССР) объявил, что русский язык в течение ближайшего года может быть исключен из списка языков мира.
Мониторинг, ежегодно проводимый сотрудниками института, показал, что русский язык перестал соответствовать минимальным требованиям о самоидентичности, богатстве словарного запаса и сфере применения.
Если в течение 2013 года картина не изменится, то русский язык будет объявлен мертвым языком, со всеми вытекающими из этого последствиями: закрытие курсов русского языка в Европе, исключение его из официальных языков организаций мира (ООН, ЮНЕСКО) и запрет на его употребление в посольствах для общения с россиянами.
Во-первых, почти заканчивается словообразование на основе родных корней. Новые термины и понятия являются заимствованными. Понятия, пришедшие извне, вытесняют родные аналоги, из двух синонимов выживает заимствованный. Общество не способно производить адекватную замену иностранным словам, довольствуясь прямым заимствованием, разрушается связь между деятельностью индивида и его родным языком. Частным случаем такого регресса является «язык рабов», достаточный для понимания указаний хозяина, но абсолютно бесполезный для общения на отвлеченные темы. Как пример ученые Тарту приводят широко распространенный в России «рунглиш».
Во-вторых, знание языка перестает поощряться в обществе. Снижается ценность этого знания для экономически активного индивида, язык не способен поднять стоимость работника в конкурентной борьбе на рынке труда. На первое место при трудоустройстве выходят личные связи и требования по минимальной зарплате, поэтому в структуре занятости преобладают «блатные» на вершине пирамиды, и «гастарбайтеры» в её основании. Государство без видимых протестов общества сокращает часы преподавания родного языка в школе, экзамены по нему проходят в виде обезличенных тестов. Снижается общий уровень грамотности теле- и радиовещания, газеты выходят с опечатками и ошибками, которые никто не замечает.
В-третьих, государственные структуры не используют в своей деятельности официальный язык страны. Патриархальная Православная Церковь проводит богослужения на церковнославянском, МВД использует упрощенный служебный диалект, МИД оперирует французским, немецким и английским. В такой ситуации полностью исчезает понятие единого языка, население разобщается по профессиональной принадлежности, которая определяет значение и смысл слов.
В-четвертых, язык перестает быть образным, из него вымываются слова общего значения, предпочтение отдается синонимам местоимениям «тот» и «этот». Общение между людьми сводится к ситуативно-контекстному словообразованию, часто на основе одного корня.
— Дай эту фиговину. — На фига? — Я ею прифигачу вот эту фигню. — Так ведь фигня получится! — А тебе не по фигу?
Как пишут исследователи из Тарту, данный диалог очень напоминает общение высших животных, которые с помощью одинаковых звуков передают друг другу информацию, определенную конкретной ситуацией.
|
|
|
|
|
|
|
|
Lumisade
Posts: 12212
Has thanked: 111 times
Have thanks: 1733 times
|
121mon wrote:русский язык в течение ближайшего года может быть исключен из списка языков мира.
Плохой фейк. Слишком очевидный.
|
|
|
|
|
|
|
|
Dobrocleric
Posts: 5367
Has thanked: 3177 times
Have thanks: 1200 times
|
OldVyaine wrote:в отличие от "гопника-успешного"
Это вообще тянет на название ж/д станции, вроде Гусь-Хрустального.
|
|
|
|
|
|
|
|
MeatWolf
Posts: 12064
Has thanked: 2652 times
Have thanks: 2442 times
|
Dobrocleric wrote:Это вообще тянет на название ж/д станции
Кстати, да OldVyaine wrote:Мы уже три раза так написали.
Нельзя с точки зрения языковых норм.
|
|
|
|
|
|